17
Feb
11

Japon edebiyatından kitap önerileri

Japon edebiyatını yakından tanımaya karar verdiğimde internette başlıca Japon yazarları ve önemli eserlerinin olduğu bir liste aradım ama bulamadım. Bu yüzden başlarda kafam biraz karışıktı, kitapçıları gezip gördüğüm her Japonca isme atlıyordum filan. Şimdilerde yavaş yavaş kafamda Japon edebiyatına dair bir tablo oluşmaya başladı. Benim gözümde Japon edebiyatının belirgin özellikleri karamsar olması ve intihar konusunun çok fazla işlenmesi. Zaten yazıyı okumaya devam ederseniz göreceğiniz gibi pek çok önemli Japon yazar intihar etmiştir. İlgilenenler olacağını umduğum için bildiğim başlıca yazarları ve kitaplarını yazıyorum. Bunlar hep Türkçe baskılarını çok rahat bulabileceğiniz kitaplar. Benim gibi çeviri takıntısı olanlar varsa diye orjinal dilinden mi yoksa başka bir dildeki çevirisinden mi Türkçe’ye aktarıldıklarını da belirttim.

Kenzaburo OE (1935-)

Japonya’nın Nobel ödüllü yazarlarındandır. Kitabını okumadan önce Japonya üzerine ödev hazırlarken ismini duymuş ve anti-militarist tutumu nedeniyle sempati beslemeye başlamıştım zaten. Orhan Pamuk da Manzaradan Parçalar kitabında Kenzaburo Oe’nin Japon ordusunun savaş suçlarından söz ettiği için milliyetçilerin saldırılarına maruz kaldığından dem vurduğunu söylüyor. Can yayınlarından çıkan Kişisel Bir Sorun isimli kitabını okudum. En ünlü kitabı olduğu söyleniyor. Japonca’dan çeviridir. Kendisi de engelli bir çocuk babası olan Oe bebeği sakat doğan bir babanın bunalımını anlatıyor. İnanılmaz iç karartıcı bir kitap. Ben zaten bebeklerden biraz korkarım ve sakat doğma riski varken insanların nasıl gönül rahatlığıyla çocuk yaptığına hep şaşmışımdır. Dolayısıyla bu kitap beni epey sarstı. Hamile kadınların okuması sakıncalı olabilir bence.

Haruki Murakami (1949-)

Kedi ve viski sever insan. İlginç ve kolay okunur kitaplar yazıyor, hayranı çok ama kitaplarının edebi değeri biraz tartışmalı. Kenzaburo Oe, Haruki Murakami’nin kitaplarının sadece popüler kültürün bir parçası olduğunu söylemiş. Eh kendisine birazcık hak vermiyor da değilim ama bu Murakami’nin kitaplarını severek okuduğum gerçeğini değiştirmiyor. Yalnız Türkçe’ye son çevrilen kitabı Haşlanmış Harikalar Diyarı ve Dünyanın Sonu yine ilgiyle okuyup bitirmiş olmama rağmen ben de pek bir iz bırakmadı. Bu kadar fantastik olmasaydı keşke diyorum ama Murakami hayranları seviyor. Bu adamın çok ilginç benzetmeler yaptığını düşünüyorum. Olayları gidip en abuk şeylere benzetiyor ama o yaptığı benzetme olayın gözümde mükemmel bir şekilde canlanmasını sağlıyor. Bu kitapta baş karakterin menteşelerinden sökülüp kirişe dayanmış kapıyı açmasını Cro-Magnon mağara adamının mağara kapısını açmasına benzetmesi beni epey güldürmüştü. Bir de “tezgahta yatan bir ton balığı gibi uykuya dalıvermek” var. Ben de onun gibi benzetmeler yapmayı öğrenmek istiyorum. Bu kitap da Japonca’dan çeviri. Yalnız ilk baskısını almasanız iyi olur, sinir bozucu miktarda yazım hatası vardı. Sonraki basımlarda düzeltilir herhalde.

Zemberek Kuşunun Güncesi en beğendiğim kitabıdır. Bence muhteşem bir kitaptı. Özellikle 2. Dünya savaşında geçen kısımları ve kuyu muhabbetini sevdim, bir de Tarçın’ın çocukluğunda başına gelen esrarengiz olayı. Maalesef ki Fransızca çevirisinden çevrilmiş. Ama siz aldırmayın okuyun. Adam dövmek için kullanılacak kalınlıkta görünmesi gözünüzü hiç korkutmasın, müthiş bir kitap.

Japoncası Noruvei no Mori olan ve İngilizce’ye Norwegian Wood diye çevrilen, adı Beatles’ın şarkısına gönderme olan bir kitabı neden Türkçe’de İmkansızın Şarkısı adıyla yayımlama sivri zekalılığını göstermişler bilmiyorum. Ayrıca kapaktaki kızın Asyalı olmayışı da sinirlerimi bozuyor. Üstelik bu da Fransızcasından çevrilmiş. Evet bir yayın evinin bir kitabı nasıl mahvedebileceğinin mükemmel bir örneği. Yine de bunları görmezden gelip okumakta yarar var çünkü bu Japonya’da en çok satmış kitaplardan biri, neredeyse tüm Japon gençleri tarafından okunmuş. Bence Zemberek Kuşundan daha popüler olmasının tek nedeni daha çok cinsellik, müzik, gençlik ve intihar içermesi. Ama güzel kitap. İnsanın acayip canını çektiren, çok hoş bir salatalık yeme bölümü var bu kitapta. Salatalık salatalık olalı böyle muamele görmemiştir. Filme de uyarlandı ve Watanabe rolünde Matsuyama Kenichi oynadı. Filmi merak ediyorum çünkü Matsuken’i anime karakterlerini canlandırmak dışında bir rolde görmeye alışkın değilim.

Ve son olarak Sahilde Kafka. İşte ‘berbat kapak tasarımıyla okur nasıl kitaptan soğutulur’a bir örnek. Kapaktaki katiyen Japon olmayan ergen çocuğun suratına bakmak kitap boyunca baş karakterden nefret etmeme yol açtı. Neyseki Japonca’dan çeviri ve çevirisi çok çok iyi. Yazara Franz Kafka edebiyat ödülünü kazandıran kitaptır. Okurlar internet sitesine bu kitabın anlamına dair 8000 soru göndermiş ve bunların 1200’ünü Murakami bizzat oturmuş yanıtlamış.

Osamu Dazai (1909-1948)

İntihar eden Japon yazarlardan. Aoi Bungaku isimli anime serisinde Ningen Shikkaku ve Koş Melos isimli iki kitabı yer almıştı, ikisinin de karakter tasarımlarını Takeshi Obata yapmış ve çok da güzel olmuştu. Ningen Shikkaku aynı zamanda Zetsubou Sensei’ye de esin kaynağı olmuş bir kitap. Türkçe’ye İnsanlığımı Yitirirken adıyla çevrilmiş. Okumayı çok istiyorum ama hiç bir yerde bulunmuyor. Yayın evine mail attıysam da yanıt alamadım :/

Bu yazarın Yapı Kredi Yayınlarından çıkan Mor Bir Serserinin Gezi Notları isimli kitabını okudum. Yazar memleketine yaptığı geziyi anlatıyor. Japon coğrafyasına dair hiç bir şey bilmediğim için gezip gördüğü yerler bana pek bir şey ifade etmedi. Fakat ilginç anılar anlatılıyor ve savaş dönemi Japonya’sını anlamak açısından yararlı olabilir. Kıtlık var, sake karneye bağlanmış ama yine de Dazai bol bol içmekten geri kalmıyor, adam tam bir alkolik. Suya atlayan bir kurbağa sesi duyunca okulda öğrendiği bir şiirin anlamını çözdüğü kısım çok güzeldi. Osamu Dazai’nin bu anısını başka bir kitapta daha okuduğumdan çok eminim ama hangi kitap olduğunu çıkaramıyorum. (Belki Sahilde Kafka olabilir) Maalesef ki bu kitap İngilizce çevirisinden Türkçe’ye aktarılmış.

Yukio Mishima (1925-1970)

Hem eşcinsel eğilimleri hem de intihar şekliyle Japonya’nın en sansasyonel yazarı. İmparatorun yeniden Japonya üzerinde daha fazla kontrol sahibi olmasını istedikleri gibi pek anlayamadığım bir gerekçeyle yanına aldığı 4 asker ile darbe yapmaya kalkmış. Hararetli bir nutuk çektikten sonra darbenin başarısız olduğu kesin olarak anlaşılınca seppuku yaparak intihar etmiş. Yukio Mishima’nın bu kıytırık darbeyi aslında intihar töreninin bir parçası olarak planladığı düşünülüyor.

Bir Maskenin İtirafları adlı yarı-otobiyografik olduğu söylenen kitabını okudum. Bu kan ve ölümle harmanlanmış eşcinsel fantezilerin ne kadarı gerçekten Yukio Mishima’ya ait bilemiyorum ama cidden çok ilginç bir kitaptı. Dışarıdan başarılı öğrenci, ideal damat adayı gibi görünen başkarakter aslında kimsenin tahmin edemeyeceği bir iç dünyaya sahip. Başkarakterin çözümsüzlüğünün yanı sıra bir de olayların 2. Dünya Savaşı sırasında geçiyor olması kitabın bunalımını iyice arttırıyor. Söylemeden geçmem mümkün değil Urasawa Naoki 20th Century Boys’da Friend isimli maskeli karakterin kameralar önünde önemli açıklamalar yaptığı bölümün adını bu kitaba atfen Bir Maskenin İtirafları koymuştur. Yukio Mishima’yı google görsellerde aramanızı tavsiye ederim gerçekten ilginç bir insan.

Ryunosuke Akutagawa (1892-1927)

Kısa öykü yazarı. Ömrünün son yıllarında ruh sağlığı bozulmuş, sanrılar görmeye başlamış ve 35 yaşında intihar etmiştir. Boğaziçi Üniversitesi yayınevinden çıkan Kappa ve Raşomon ve Diğer Öyküler isimli iki kitabını aldım ikisi de Japonca’dan çeviri. Henüz yarısına kadar okumuş olsam da Raşomon’u özellikle tavsiye ederim, çok güzel öyküler var. İçlerinden iki tanesi Aoi Bungaku animesinde de yer almıştı: Örümcek ipi ve Cehennem tablosu. Animesinde pek ilgimi çekmemişti ama şimdiye kadar okuduklarım içinde en çok Cehennem Tablosu’nu beğendim. Kappa yazarın delirmeye başladığı dönemde yazdıklarından. Hikayede akıl hastanesindeki bir hasta kappalar ülkesinde geçirdiği dönemi anlatıyor. Kappa kaplumbağa benzeri bir mitolojik varlık. (School Rumble ve Arakawa Under The Bridge’de geçiyor.)

Yasunari Kawabata (1899-1972)

1968 yılında kazandığı Nobel Ödülüyle Japonya’nın ilk Nobelli yazarı olmuştur. Nobel konuşmasını da intihar üzerine yapmış. Daha doğrusu konuyu Zen Budizmi ve estetikten alıp intihara bağlamış ve intihar etmiş olan diğer Japon yazarlardan söz etmiş. Sonunda tahmin edeceğiniz gibi kendisi de intihar etmiş. Geride not bırakmadığı için bunun bir kaza olabileceği de düşünülüyormuş ama yaygın görüşe göre yakın arkadaşı Yukio Mishima’nın intiharından çok etkilenmiş, bir yıl boyunca her gece rüyasında Mishima’yı gördükten sonra intihar etmiş.

Dağın Sesi isimli kitabını yeni bitirdim. Japonca’dan çeviri değil maalesef. Çok zarif buldum bu kitabı. Hiçbir şeyi açıkça söylememek Japonlara özgü bir huy mu acaba? Başkarakter, Şingo isimli yaşlı adam karısından, kızından, oğlundan hatta torunlarından memnun değil ama bir tek gelinini çok seviyor. Yazar doğrudan dile getirme gereği duymasa da Şingo gelinine aşık demek çok yanlış olmaz sanırım. Yazar gibi karakterler de pek çok şeyi konuşma gereği duymuyor gibiler. Bu yazarın diğer kitaplarını da mutlaka okumak istiyorum.


16 Responses to “Japon edebiyatından kitap önerileri”


  1. 1 betül
    February 28, 2011 at 2:53 am

    Yasunari Kawabata’dan Kyoto – Eski Kentte Yeni Sevgililer adlı kitabın bu adla basılmış olanını okudum. Çeviri konusunda bazı yerlerde çok büyük sıkıntı yaşadım; üç beş kere okusam da anlayamadığım tuhaf cümleler vardı ama yine de kitap çok güzeldi; yazarın Dağın Sesi ve Karlar Ülkesi adlı kitaplarını da çok merak ediyorum ama çevirilere güvenemediğimden bir türlü alamıyorum. Dağın Sesi’nin çevirisi tavsiye edersen hangi yayın evinden hangi çevirmenin çevirisiyle çıktığını söyleyebilir misin? Bu arada yazında bahsettiğin diğer kitapları da merak ediyorum; istersen onların da yayın evlerini yazabilir misin? Güzel bir kitabın yine çeviriye kurban gitmesini istemem :)

    • February 28, 2011 at 3:11 am

      dağın sesi ingilizceden çeviriydi. dost körpe çevirmiş, doğan kitaptan. japoncadan çevrilse daha güzel olurdu tabii ama fena değildi çevirisi, anlaşılmaz cümleler yoktu en azından. murakami’nin tüm kitapları doğan kitaptan, kenzaburo oe ve yukio mishima da can yayınlarından.

  2. 3 Deniz
    May 4, 2011 at 7:10 pm

    Kawabata çevirilerinde aynı sorunları ben de yaşadım ne yazık ki. Şimdilik Kyoto, Karlar Ülkesi ve Bin Beyaz Turna’yı okudum ve hepsinde de aynı yalın ve duru anlatım çok hoşuma gitti. İlginçtir Dazai’nin Ningen Şikkaku’sunu ben de çok aradım ama hiç ummadığım bir yerden, 5 yıllık küçük bir kampus kütüphanesinden çıktı.

    • May 5, 2011 at 4:22 pm

      ningen shikkaku’yu en son bir siteden sipariş etmeye çalıştım sparişimi onaylamadılar. artık bıraktım aramayı, ben de bir gün bir yerlerde, kütüphanede, sahafta vs. karşıma çıkacağını düşünüyorum:)

      • April 24, 2016 at 6:51 pm

        https://www.facebook.com/groups/209600519213828/?fref=ts

        Bu gruba kayit olup kitabin adini yazarsan pdfsi cikiyo. Ben o kitabi okudum :D

  3. November 11, 2011 at 3:27 pm

    Yukio Mişima hakkında yazılar okumuştum bir ara..Sınavlar bittiğinde tavsiyelerinden birini deneyeceğim İçten-chan.. Kitaplar hakkındada yazabilen blogger candır ;) Ellerine sağlık

    • November 11, 2011 at 3:39 pm

      sağol, ben de başka kitaplarını okumak istiyorum, çok ilginç bir yazar.

  4. 8 Anonymous
    December 14, 2011 at 11:16 am

    Cok tesekkurler bu guzel bilgiler icin

  5. 9 Anonymous
    February 16, 2012 at 10:03 pm

    soseki natsume de oku mutlaka

  6. 10 Anonymous
    March 30, 2012 at 4:49 pm

    Kobo Abe – Kumların Kadını ve Kutu Adam kitapları muhteşem.

    • 11 gül
      August 13, 2012 at 10:41 am

      Dağın sesı baş ucumdaki kitap,ruhumu dinlendiriyor.Huzur veriyor.Aslinda hepimiz yalnız insanlarız çevremiz kalabalık olsa bile.Singonun geline karşı saf duyguları hayranlığı ona karşı korumacuı davranışı,çocuklardan yana memnuniyetsizlik,ölüm korkusu,hüzün…okuyun

  7. 12 Hilal
    September 13, 2014 at 5:51 am

    Merhaba, ben 10 yil evvel simdi adini hatirlayamadigim bir kitap okumustum. Japon yazarin adini da hatirlayamiyorum ve kitabimi da bulamiyorum. Kitabin konusu da hayal meyal, mutfak ile ilgiliydi. bir kiz ve bir oglanin saf askini anlatiyordu. Sahilde gecen bir gece ve yagmurlu bir aksam domuz yediklerini hatirliyorum. Nasil bulacagim ben bu kitabi yeniden bilmiyorum. Bir umut okumus olabilirsiniz diye sorayim dedim. Neydi acaba, neydi neydi?

    • September 13, 2014 at 11:12 am

      bilmiyorum maalesef

  8. 14 Fatma Zehra
    June 1, 2015 at 2:27 pm

    merhabalar,

    Uzun süredir japon edebiyatından okumak istiyordum, bu yazınıza rastladım. Derdimi anlatabilmem için şunu söylemem gerek; japon edebiyatına çok ilgi duyuyorum çünkü oldukça eksantrik ve incelikli bir anlayışları var. Önerdiğiniz bu kitapların hepsi çok ilgi çekici görünüyor, fakat benim aradığım kitaplar cinsellik içermeyen ve aşırı iç bunalımına götürmeyen türde. Japon edebiyatında fantastik, mitolojik vb. ögeler içeren, zarif ve estetik yönü ağır basan, bu yazınızda önerdiğiniz kitaplar gibi psikolojik çerçevede inceleyen, üstü kapalı imgelemlerle konuşan; ama uyuşturucu, intihar, cinsellik gibi konulara değinmeyen bir roman, hikaye kitabı yok mu?

    Böyle bir kitap önerebilrseniz gerçekten çok müteşekkir olacağım.

    • June 1, 2015 at 7:37 pm

      cinsellik istemiyorsan murakami’nin çoğu kitabı sana göre değil ama “haşlanmış harikalar diyarı ve dünyanın sonu” ile “yaban koyununun izinde” kitaplarında yukarıda saydığın türde şeyler yoktu diye hatırlıyorum ama sayfa sayfa herşeyi hatırlayamayacağım için hoşlanmadığın bir bölüm çıkarsa bana kızma. yukarı da adı geçen “kappa”yı da okuyabilirsin.

  9. 16 baris
    September 24, 2015 at 8:49 pm

    Hilal
    Yoshimoto Banana – Mutfak


Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


Arşiv (adeta bir zaman tüneli)

yazı kategorileri

Yeni yazılardan haberdar olmak için mail adresini gir.

Join 263 other followers

blog istatistikleri

  • 489,823 tıklama
Personal Blogs - BlogCatalog Blog Directory

şu sıralar okuduğum

RSS icten’s Recently Watched Anime from MyAnimeList.net

RSS icten’s Recently Read Manga from MyAnimeList.net


%d bloggers like this: